Dans toute conception de site web, il est primordial d'impliquer son spécialiste SEO en début de projet; peu importe l'objectif de votre site web ou que ce soit un agent, consultant, spécialiste interne ou simplement le neveu du beau-frère qui "s'y connait vraiment en ordinateur", Jérémie pour les intimes. Assurez-vous qu'il puisse vous conseiller à toutes étapes de la conception de votre site web. Si l'un de vos objectifs stratégiques est de desservir plusieurs pays, l'importance SEO devient capitale. Cet article passera en revue les différentes méthodes d'exécution de SEO international, les avants-gardes et les options disponibles de telle façon que même Jérémie puisse vous faire un travail de vétéran.
Qui dit SEO, dit moteur de recherche, mais surtout optimiser son site pour ses utilisateurs. Sans une structure efficace d'un site international, vos différentes versions deviendront un ramassis incompréhensible et un véritable labyrinthe. Une structure avec des indicateurs clairs, comme une URL descriptive, va rendre la vie simple à tous.
Il a été prouvé à mainte reprise que même Google, probablement l'moteur de recherche le plus sophistiqué, a de la difficulté à différencier le langage d'une page à l'autre, ainsi que son audience géographique. Encore plus loin que cela, il n'arrivera probablement pas de lieu même à associer une même page dans ses différentes traductions. Ce n'est pas pour rien que plusieurs balises existent afin de définir votre contenu; schema,org, hreflang, rel=next\prev, rel=canonical, etc. C'est une structure prédéterminée et valide, suivi d'une intégration des balises adéquates qui aidera autant les moteurs que les visiteurs à trouver le contenu recherché.
Vous avez besoin de spécifier et structurer un plan qui sera aussi facile pour un moteur de recherche que pour vos usagers de s'y orienter et trouver son contenu. La réalité, c'est qu'il y a plusieurs autres moteurs de recherches que Google. Par exemple, en Chine, Baidu est l'engin de recherche le plus utilisé au pays. En Russie? C'est Yandex! Et au Japon? Yahoo!
Enfin, il y aura des centaines de considérations et d'applications différentes à faire pour rendre votre site web international plus performant et plus efficace. Chacune de ces considérations sera probablement accessible pour tous les moteurs de recherches, mais à des niveaux différents. Il faut savoir s'adapter à chacun des moteurs, dépendamment du pays ciblé. Par exemple, si votre moteur de recherche principal est Google, vous pouvez utiliser la Search Console afin de cibler géographiquement chacun de vos domaines/sous-domaines (eu.votresite.com, na.votresite.com, etc.)
Un site international peut toucher plusieurs aspects et il est important de bien planifier son approche. Entre autres, il y a plusieurs différences entre une approche multirégionale & multilinguistique. Une approche multirégionale sera faite afin de cibler des pays différents, lorsqu'une implémentation multilingue sera faite afin de cibler une audience globale qui parle le même langage. Dépendamment de vos objectifs, il vous faudra prévoir implémenter l'une ou même les deux tactiques.
Comme le nom le dit, un site multirégionale est une plateforme qui visera à cibler plusieurs régions et/ou pays. Par exemple, une personne qui vise à desservir la France et la Belgique va viser deux pays qui parlent semblablement le même langage. Par contre, ces deux pays peuvent variablement utiliser deux moteurs de recherches différents, google.be, ainsi que google.fr. Et encore là, il y a de grosses différences culturelles.
Donc, comment peut-on bien se positionner sur chacun des moteurs de recherches? Traduire votre site ne sera malheureusement pas assez, mais voici brièvement quelques points;
Un site multilingue ciblera plusieurs langues en même temps. Nous vivons dans le meilleur exemple possible. Pour faire affaire au Canada, vous êtes aussi bien de faire la traduction francophone et anglophone de votre site. Non seulement est-ce logique, c'est aussi par raison culturelle. Si vous faites affaire en Belgique, vous êtes aussi bien de traduire votre site en Flamand ou Néerlandais, puisque la situation culturelle vous forcera à le faire si vous ne voulez pas vous couper de plus de 50% du pays.
Ceci est probablement le point le plus important: engagez un traducteur natif. Ce n'est pas assez de traduire vos pages automatiquement et espérer avoir un texte 100% béton qui peut transmettre un message de manière efficace et sans brimer le UX. Une traduction automatique ne prend pas en compte les différences culturelles subtiles.
Par exemple;
Plusieurs signaux sont utilisés afin de renforcer votre position régionale. Il est important de noter que tous ces signaux peuvent influencer à différents degrés. Nous pourrions débattre de leur pertinence, mais il est important de comprendre que chacun fait partie d'un tout. Non seulement votre contenu devrait être adapté au langage parlé, mais aussi à la monnaie utilisée. En voici une liste avec explications;
".ca" = Canada
".fr" = France
".cn" = Chine
La meilleure manière de démontrer dans quel pays vous faites affaire. Ces ccTLDs sont géolocalisés par défaut, et donc vous n'aurez pas à localiser manuellement votre domaine via la Search Console. Avant de choisir votre structure URL, je vous invite à consulter le tableau plus bas pour les avantages/désavantages des différentes structures (sous-domaine vs répertoire vs ccTLDs)
L'adresse IP de votre serveur peut être un autre signal qui pourrait affecter votre pertinence locale. Même si ce n'est pas le plus important des signaux, il est important de réaliser que ceci fait partie d'un tout et pourrait vous aider. Si vous ne pouvez pas vous permettre d'héberger votre site ailleurs, ce ne sera pas la fin du monde.
L'hébergement n'est pas seulement pour l'adresse IP, mais aussi pour le temps de chargement des usagers locaux. Il va de soi que toutes requêtes seront beaucoup plus faciles à livrer pour un serveur si le destinataire est près de lui et ce n'est pas à négliger.
Ceci est probablement la balise la plus utile, peu importe votre stratégie. Cette balise permet d'identifier une page avec une région et un langage prédéfini. L'implémentation se fait assez rapidement et permet non seulement de lier les pages traduites ensemble, mais aussi, indique lesquels afficher dans les résultats de recherche pour un langage/pays spécifique.
Il est très important de bien les implémenter puisque ceci peut nettement baisser le taux de rebonds d'une page. Dison que vous avez un site multi-langue en ligne depuis un certain temps et que vous laissez Google juger quel page afficher pour vos différents langages. Il est fort probable que des erreurs se glissent et qu'il affiche des pages anglophones pour des requêtes françaises.
Ex: Indiquer que la page votresite.com/en-ca/ est la version canadienne anglophone de votresite.com/fr-ca/. Ceci fonctionnerait aussi avec les sous-domaines et ccTLDs.
Si vous avez un bureau physique disponible avec un numéro de téléphone local, vous devriez afficher le tout dans une page distincte avec les mark-up nécessaires (schema.org).
Dépendamment de votre budget, il serait peut-être même très utile d'investir en SEO local et de déterminer une stratégie pour attirer la localité sur votre site web.
Une autre option serait de créer un compte Google Places et d'y enregistrer vos adresses. N'oubliez surtout pas de les optimiser.
Si vous utilisez un ccTLD, ignorez cette option puisque votre site est déjà, par défaut, géolocalisé.
Dans le cas où vous adoptez les sous-domaines, vous pouvez aller dans Search Console et spécifier quel pays vous voulez cibler. Les instructions détaillées sont sur la page de support.google.com. Sinon, voici un résumé;
Cette stratégie dépend essentiellement de votre PR et du budget que vous y accorderez. Si vous avez deux domaines spécifiques, comme votresite.fr et votresite.ru, il y a de fortes chances que vous devrez doubler votre budget afin de faire du linkbuilding sur les deux sites. Ceci peut être lourd et très dispendieux, c'est une des raisons pour lesquelles les gens optent souvent pour des sous-domaines ou des répertoires.
Non seulement cela, mais si vous n'êtes pas une personne à l'aise de parler en russe, il vous faudra engager un traducteur ou un spécialiste qui parle la langue pour que cette personne puisse faire de l'outreach adéquatement. Pour faire du linkbuilding efficace, on doit créer et entretenir des relations avec les propriétaires des autres sites et c'est donc important de bien maîtriser la langue parlée.
Structure URL | Exemple d'URL | Avantages | Désavantages |
Domaine national (ccTLD) | votresite.ca |
|
- Plus vous avez de sites différents, plus vous aurez besoin d'augmenter votre stratégie de linkbuilding. - Plus de ressources pour développer, maintenir et faire du marketing pour chaque site. - La disponibilité du domaine peut-être limité. - Faire attention et bien renouveler chaque domaine. Bottom line: dispendieux. |
Sous-domaine avec domaine générique (gTLD) | ca.votresite.com |
|
- Un sous-domaine ne bénéficie pas de l'équité de lien du domaine principal. Je couvre ce sujet en détail ici - Il peut donc être comparé comme un tout nouveau domaine. Au même titre que les ccTLD, il sera nécessaire d'avoir beaucoup de ressources afin de maintenir chacun des sites. |
Répertoire avec domaine générique (gTLD) | votresite.com/ca/ | - Possibilité de géolocaliser via Search Console. - Très facile à implémenter. - Très peu dispendieux/compliqué à maintenir. - Stratégie de linkbuilding unique - Gestion de contenu via un seul CMS |
- Localisation de votre serveur est unique. - La séparation de vos sites sera un peu plus complexe. - Un CTR potentiellement moins élevé. Il est prouvé que les utilisateurs préfèrent naviguer localement. Pour mitiger ce désavantage, utiliser les bons codes internationaux pour vos répertoires. |
Paramètres URL | votresite.com?loc=canada | - N'est pas recommandé ni par Google, ni par les experts dans le domaine. |
C'est certain que vous pourriez sortir un site web et laisser les moteurs de recherche décider quelle version de quelle langue afficher à un utilisateur dépendamment de sa requête, mais le succès n'est certainement pas absolue. Pour en faire une métaphore, je ne laisserais pas un pur étranger décider quelle affiche mettre en haut de mon commerce.
Dans l'élaboration d'un modèle d'affaires international, il est important de bien considérer ses options, les avantages et les désavantages reliés à ces décisions, ainsi que votre mission et les objectifs qui carbureront votre stratégie globale. Sans cela, de graves erreurs d'implantation peuvent survenir et créer la cohésion dans votre plan d'affaires.